W.A.S.P. tekst Miss you: W.A.S.P. – Miss You Lyrics / Lost inside a room / The priest at the door Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية 日本語 한국어 Hei! 🙌 Tu Aleksandra! Witam Cię w ósmym odcinku podcastu “norweski dla początkujących”. Dzisiejszy temat to jesienne jedzenie. Tekst jest oczywiście po norwesku, ale na końcu tłumaczymy najważniejsze słowa i wyrażenia, które pojawiły się w tekście na język polski. 🇳🇴🇵🇱 Pobierz transkrypcję z s… Excellent score also there. Only you and one other person have reached score higher than 95 points of all 21 courses (more than 150 participants)! Br, Esa Jokioinen, M.Sc. (Tech.) Development Manager Tel. +358 40 8348 112 Deltamarin Ltd, Purokatu 1 FI-21200 Raisio, Finland, www.deltamarin.com Tel. +358 2 4336 300, Fax +358 2 4380 378 "I Miss You" tekst i prijevodi. Otkrijte tko je napisao ovu pjesmu. Saznajte tko je producent i redatelj ovog glazbenog spota. "I Miss You" skladatelj, tekstovi, aranžmani, platforme za streaming i tako dalje. "I Miss You" je pjesma izvedena na engleski. "I Miss You" pjeva Daddy Andre. I want every single piece of you I want your heaven and your oceans too Treat me soft, but touch me cruel I wanna teach you things you never knew, oh, baby Bring the floor up to my knees Let me fall into your gravity And kiss me back to life to see Your body standing over me Baby, don't let the Grandma, I really miss you and it ain't been the same I drop a tear when I, hear yo' name Mariella Holloway, why you gotta be so far away? Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay" But it ain't it's like when you left, you took the Lord witchu Why couldn't I come when he came to get you? Damn I really miss you I had to say it again [I'll be missin you, missin you] (Webbie-Talking) Hello, Young Savage What you doin?, Trill E-N-T [I'll be missin you, I'll be missin you], Webbie [Verse 1-Webbie] I ain't been home in a few days(I miss you) I know you do, I ain't gon'lie I miss you too Come kiss me through the phone, I'mma kiss you too Now I'mma hit you in a minute-gotta get this loot Girl we got us somethin special, I know Cause once upon a time you were my everything It’s clear to see that time hasn’t changed a thing So do thoughtful whisper you think I’ll ever take you off my mind [Zara Larsson:] I’ll never forget you And you’ll always be by my side From the day that I met you I knew that I would love you till the day I die And I will never want much more So many wasted nights with you I still can taste it, I hate it Wish I could take it back 'cause-We used to be close But people can go from people you know To people you don’t And what hurts the most Is people can go from people you know To people you don’t We used to be close But people can go from people you know To people you don’t Piosenka: Oliver Tree & Robin Schulz - Miss You tekstowo zapisana Oliver Tree - Miss You feat. Robin Schulz Tekst piosenki Miss You Don't remind me I'm mindin' my own damn business Don't try to find me I'm better left alone than in this It doesn't surprise me Do you really think that I could care? If you really don't like me Find somebody else DV6Qn. [Zwrotka 1] Czy pamiętasz gdy razem byliśmy szczęśliwi? Ja pamiętam, ty nie? Nagle poczułeś nudności Czy to nadal prawda? [Refren] Powiedziałeś „na zawsze”, w końcu z tym walczyłam Proszę bądź szczery, czy jesteśmy do tego lepsi? Myślałam, że mnie nienawidzisz, ale zamiast tego zadzwoniłeś I powiedziałeś: „Tęsknię za tobą” Wychwyciłam to [Zwrotka 2] Dobrzy dla siebie nawzajem, daję temu lato Ja wiedziałam, ty też Ale widziałam cię tylko raz w grudniu Wciąż jestem zdezorientowana [Refren] Powiedziałeś „na zawsze”, a ja prawie to kupiłam Tęsknię za kłótniami w twoim starym mieszkaniu Tłuczeniem naczyń, kiedy jesteś rozczarowany Nadal cię kocham, obiecuję Nic się nie wydarzyło tak, jak tego chciałam Każdy kąt tego domu jest nawiedzony I wiem, że powiedziałeś, że nie rozmawiamy Ale tęsknię za tobą, przepraszam [Outro] Nie chcę iść, myślę, że pogorszy to sprawę Wszystko, co wiem, sprowadza mnie z powrotem do nas Nie chcę iść, byliśmy tu już wcześniej Gdziekolwiek pójdę, to zaprowadzi mnie z powrotem do ciebie Nie chcę iść, myślę, że pogorszy to sprawę (Powiedziałeś „na zawsze” i prawie to kupiłam) Wszystko, co wiem, sprowadza mnie z powrotem do nas (Tęsknię za kłótniami w twoim starym mieszkaniu) Nie chcę iść, byliśmy tu już wcześniej (Tłuczeniem naczyń, gdy jesteś rozczarowany) Gdziekolwiek pójdę, to zaprowadzi mnie z powrotem do ciebie (Nadal cię kocham, obiecuję) Nie chcę iść, myślę, że pogorszy to sprawę (Nic nie stało się tak, jak tego chciałam) Wszystko, co wiem, sprowadza mnie z powrotem do nas (Każdy kąt tego domu jest nawiedzony) Nie chcę iść, byliśmy tu już wcześniej (I wiem, że powiedziałeś, że nie rozmawiamy) Gdziekolwiek pójdę, to zaprowadzi mnie z powrotem do ciebie (Ale tęsknię za tobą) Nie chcę iść, myślę, że pogorszy to sprawę Wszystko, co wiem, sprowadza mnie z powrotem do nas Nie chcę iść, byliśmy tu już wcześniej Gdziekolwiek pójdę, to zaprowadzi mnie z powrotem do ciebie Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki. {"type":"film","id":191945,"links":[{"id":"filmWhereToWatchTv","href":"/film/Sweeney+Todd%3A+Demoniczny+golibroda+z+Fleet+Street-2007-191945/tv","text":"W TV"}]} powrót do forum filmu Sweeney Todd: Demoniczny golibroda z Fleet Street 2008-03-04 21:43:24 ocenił(a) ten film na: 10 Czy ma ktoś bądź wie gdzie moge znalezc teksty piosenek z filmu ???filmu Sweeney Todd ofc. :) bicorn ocenił(a) ten film na: 8 bicorn Wielkie dzięki, świetna stronka :) MoRRocan_PrinceSS A czy ma ktoś może tłumaczenia. Szczególnie zależy mi na "Epiphany" tronelcia nie ma oficjalnego tłumaczenia, takiego, które można byłoby śpiewać, bo Sweeney nie był wystawiany jeszcze w żadnym z polskich teatrów. W napisach do filmu jest tłumaczenie :P ew. można samemu sobie przetłumaczyć Paratol Na tej stronce co przeslal bicorn jest teks piosenki Johanna ale czy sa gdzies slowa do tej dluzszej wersji ??? MoRRocan_PrinceSS ja mam tłumaczenie do każdej tej co szukasz to jest takie:Czuję cię, Johanna,|czuję myślisz, że ukryją cię ściany?|Nawet teraz jestem w twym w cieniu za tobą.|Zatopiony słodko w twych blond jesteś piękna i blada?|Z blond włosami, jak twa byś taka właśnie była.|Tak właśnie o tobie jeśliś piękna, wtedy co?|Z blond, jak zboże, że nie powinniśmy się spotkać.|Mój gołąbeczku, mój cię, Johanno.|Odeszłaś na się mam, dym...|Znak to jest diabła. Pożar w wiedźma.|Pachnie tak, diabelski zapach.}Każdego dnia, gdy zmrok zapada.|Z gardzieli piekła wydobywa się w mieście!|Pożar w mieście!Zły duch, zły jeśli nigdy nie usłyszę twego głosu,|mój gołąbeczku, moja mam powód ku radości,|bo czysta przede mną w tych ciemnościach, gdziem ślepcem tym, czego nie pamiętam ten poranek,owieczko, taką,|o jakiej Johanno.| w twych blond tam.|Ktoś tam nie powiedziałam wam?|Jak pachnie powietrze? Pożar!Szybko. Niech pan biegnie i rozgłosi,|przed wiedźmy on jest, właśnie tu,|niebożny woźnemu i policji też.|Powiedźcież, przyjacielu.|Pożar w mieście!Pożar!!!|Zły duch, zły duch...I będę tak rozmyślać o tobie,|aż do mej śmierci że z każdym dniem|coraz mniej za tobą będziesz piękna i blada.|I wyglądać zbytnio jak tylko anioły mogły sprawić,|by wszystko co było, cię, się, Johanno.|Kolejny czerwony już,|powiedzieć: "żegnaj".Czuję cię...Jak coś służę napisami, piszcie jaki tekt chcecie na moim blogu :Dpozdrawiam ;] __Aluszka__ hehe dzięki za polskie tłumaczenie :)Ale czy masz wersje angielską :P ? :) MoRRocan_PrinceSS A może tłumaczonko do Epiphany? :) W mojej klasie w liceum panuje niestety pełna germanizacja, choć podobno oba języki mam rozszerzone. Laylala wersja angielska tutaj :) Laylala do Angel La Destradaale chcesz po polsku??;]do epiphany.. __Aluszka__ Na tej stronie jest niby tekst Johann'y ale taki krotkiI feel you, feel was half-convinced I'd enough to dream you,happily I was mistaken, steal you,Johanna,I'll steal they think that walls can hide you?Even now I'm at your window...I am in the dark beside you,buried sweetly in your yellow hair!I feel you,Johanna!And one day,I'll steal you!'Til I'm with you then,I'm with you there...sweetly buried in your yellow hair!I tu prosba do Aluszki :] masz tłumaczenie Johann'y to dłuzsze czyli takie samo jak tu zamiescilas tylko ze po angielsku ???Mam nadzieje ,ze za bardzo nie pokrecilam i ktos rozumie jeszcze o co mi chodzi :p :) MoRRocan_PrinceSS no jasne, że mam :) ja mam wszystko ;p;pI feel you, Johanna,I feel they think that walls can hide you?Even now I'm at your am in the dark beside you,buried sweetly in your yellow hair,Johanna...And are you beautiful and pale,with yellow hair, like her?I'd want you beautiful and pale,the way I've dreamed you were...Johanna...And if you're beautiful, what then,with yellow hair, like wheat?I think we shall not meet again-My little dove, my sweet...Johanna... I'll steal you, JohannaGoodbye, Johanna,You're gone,|and yet you're fine, Johanna,I'm fine!Smoke! Smoke!Sign of the devil! Sign of the devil!|City on fire!Witch! Witch!Smell it, sir! An evil smell!Every night at the vespers bell|Smoke that comes from the mouth of hellCity on fire!|City on fire...Mischief! Mischief! Mischief...And if I never hear your voice,my turtledove, my dear,I still have reason to rejoice:The way ahead is clear...Johanna...I feel you...| And in that darkness when I'm blindJohanna...| with what I can't forgetIt's always morning in my mind,|my little lamb, my pet...Johanna...You stay, Johanna...The way I've dreamed you look, Johanna,A star!| Buried sweetly in your yellow hair...A shooting star!There! There!|Somebody, somebody look up there!Didn't I tell you? Smell that air?|City on fire!Quick, sir! Run and tell!Warn 'em all of the witch's spell!There it is, there it is,|the unholy smell!Tell it to the Beadle|and the police as well!Tell 'em! Tell 'em!|Help! Fiend!City on fire...Mischief... Mischief...And though I'll think of you,|I guess, until the day I die,{28515}{28652}I think I miss you less and|less as every day goes by...And you'd be beautiful and|pale, and look too much like only angels could prevail,|we'd be the way we feel you...|Johanna...Wake up, Johanna!Another bright red day!We learn, Johanna, to say...... steal you...a co śpiewać wam się zachciało?? :D __Aluszka__ hehe no prostee, że chce się śpiewac ;DDzięki za tekst :* :) MoRRocan_PrinceSS nmzc :D:Dja tez to spiewam hehe :D:D;]pozdro ;] __Aluszka__ Trochę was nie rozumiem, można sobie po prostu w googlach wpisać "Sweeney Todd lyrics" i już?Oczywiscie musicie zwrócić tylko uwagę,żeby nie były to teksty z 1979 roku bo trochę się różnią,ale na serio nie ma sensu chyba takiego tematu prowadzić-przynajmniej moim do polskich tłumaczeń-naprawdę chcecie je mieć?Przecież to jest gwałt na tym musicalu,ponieważ tak jak ktos wczesniej wspomniał,nie był on nigdy wystawiany w Polsce,więc tłumaczył to po prostu ktos od filmu i na pewno nie zależało mu na tym,by można było to spiewac po polsku: sam ten tekst "Johanna'y" mnie rozsmiesza-"myslisz,ze ukryją cię sciany,już jestem w twoim oknie" czy cos w tym stylu-przepraszam,ale to jest zenada i bezczeszczenie języka angielskiego:).Jak byłem w kinie to nawet nie patrzyłem na napisy,żeby się nie rozstrajać;)Pozdro! abramakabra ja też wolę śpiewać po angielsku, ale widziałam wiele musicali, które się tłuamczy a co do tłumaczenia to co ci poradze, że to tak wygląda w języku polskim?? Karola ocenił(a) ten film na: 10 __Aluszka__ Ja tam śpiewam już od miesiąca :D:D:D:D Karola a ja od dwóch ;p;pżartuję ale też gdzieś od miesiąca :D:D __Aluszka__ Co do tych polskich tłumaczeń to wiadomo ,że angielski oryginal jest bez porownania lepszy i tylko takich szukałam. Kolezanka myslala ,ze chodzi mi o polskie teksty i dlatego go zamiescila :) (tak sądze :) ale fajnie tez poczytac taki przetłumaczony ,bo śpiewac te piosenki po polsku to sobie nie wyobrazam hehe ;D MoRRocan_PrinceSS Hej, "I feel you Johanna" to nie znaczy "czuję cię Johanna"!!!'Feel' oznacza tutaj 'współczuć'. Czyli "współczuję ci Johanno" ;P L_M Oczywiście masz było coś takiego jeszczeI steal you -czyli o ile dobrze kojarze Wykradnę zgadzam sie oryginalne najlepsze jest L_M Feel to znaczy czuć, tego uczą w podstawówce :P Ja ściągnęłam skądś film ze świetnie opracowanymi napisami. Pamiętam, że tamta wersja różniła sie od tej, którą przedstawiacie tzn. "Czy oni myślą, że te mury ukryją cię, nawet teraz stoję pod twym oknem" czy coś takiego. W każdym razie w tym filmie używają staro angielszczyzny, poza tym jak to w piosenkach nie da się wszystkiego przetłumaczyć dokładnie :) Ale nie zmienia to faktu, że film był naprawdę świetny - i to nie tylko dzięki Johnny'emu wszyscy byli doskonali. najnoa co to znaczy 'feel'; to ma kilka znaczeń, 'czuć', ale także 'współczuć'. Można się domyślić, że "Czuję cię Johanno" brzmi raczej głupio. L_M Oj, skoro śpiewa, że mury jej nie ukryją, to znaczy że wie, że ona jest za nimi, prawda? Więc on ja wyczuwa, wyczuwa jej obecność. Słowem - miłość od pierwszego wejrzenia, żeby nie powiedzieć "wyszczucia" :) najnoa ja myślę że tu chodzi o współczucie..zresztą.. napisy w filmie mówią tak samo. Annouche Ja oglądałam wersję z czuciem. Jak mówię: nikt nie jest w stanie przetłumaczyć słowo w słowo. Trzeba było urodzić się Anglikiem, to nie byłoby problemów... Zresztą po sprawdzeniu w słowniku z Oxfordu... cóż "feel" oznacza CZUĆ. I do doskonale pasuje do kontekstu. Moim zdaniem "współczuć" nie brzmiało by najlepiej. najnoa tzn. feel nie oznacza współczuć. Internetowe słowniki zawierają masę błędów, już sama się parę razy na nie nagięłam. Lepiej sprawdzić w profesjonalnym słowniku albo chociażby spytać się osoby doskonale znającej język ang. Gato ocenił(a) ten film na: 9 najnoa Z tego co wiem, "współczuję ci" to "I feel for you", a nie "I feel you". MoRRocan_PrinceSS jak to gdzie???? po prostu.... --to moj blog; wejdzcie na niego i w komentarzach piszcie co chcecie i podajcie maila; a ja wszystko wysylam... oferuje tapety, wygaszacze, polskei napisy, piosenki, teksty, tlumaczenia, zdjecia, itd. zapraszam!!!!! MoRRocan_PrinceSS Tylko że zauważcie że w tych linkach co podajecie sa teksty z musiaclu, a nie z piosenek z soundtracku utwór The Contest" zaczyna się tam dopiero od słów Todda :"Signore Pirelli, I am Todd" a przecież w piosence najpierw Pirelli śpiewa "I am Adolfo Pirelli Da king of da barbers..."Jak na razie tylko tu znalazłam PEŁNE słowa piosenek z filmu: śpiewania Tekst piosenki: I called you today just to hear you say You were not around When the message was through, Though I wanted to I couldn't make a sound I wanna tell you the things I've seen I wanna take you to where I've been And I wish you were you here with me Chorus: I realy miss you, yes I do - yeah I really miss you Ohhhh yeah I do I'm writing to say I had a wonderful day Hanging with my friends But the memory sdies As the sun reach the skies I'm alone again I wanna tell you the wather is fine When the night comes around you You were on my mind And I wish you were here with me Don' you know Chorus I wanna tell you the things I've seen I wanna take you to where I've been And I wish you were you here with me Oh don't you know Chorus I called you today just to hear you say You were not around When the message was through Though I wanted to I couldn't make a sound I'm writing to say - I had a wonderful day Hanging with my friend But the memory dies As the sun reach the skies I'm alone again Tłumaczenie: Wołałam Cię dzisiaj, tylko po to by usłyszeć jak mówisz Nie byłeś w pobliżu Kiedy wiadomość wróciła z powrotem Mimo, że chciałam Nie mogłam wydobyć z siebie głosu Chcę powiedzieć Tobie, że rzeczy, które widziałam Chcę zabrać Cię tam, gdzie jestem I chciałabym byś tu był ze mną Ref. Naprawdę tęsknie za Tobą, tak tęsknię - yeah Naprawdę tęsknię za Tobą Ohhhh, tak tęsknię Piszę, by Ci powiedzieć że miałam wspaniały dzień Spędzałam czas z moimi przyjaciółmi Ale wspomnienia umierają Jak słońce docierające na niebo Jestem ponownie samotna Chcę Ci powiedzieć, że pogoda jest dobra kiedy noc przyjdzie Byłeś w moim umyśle I chciałabym byś tu był ze mną Nie wiesz Refren Chcę powiedzieć Tobie, że rzeczy, które widziałam Chcę zabrać Cię tam, gdzie jestem I chciałabym byś tu był ze mną Oh, nie wiesz Refren Wołałam Cię dzisiaj, tylko po to by usłyszeć jak mówisz Nie byłeś w pobliżu Kiedy wiadomość wróciła z powrotem Mimo, że chciałam Nie mogłam wydobyć z siebie głosu Piszę, by Ci powiedzieć że miałam wspaniały dzień Spędzałam czas z moimi przyjaciółmi Ale wspomnienia umierają Jak słońce docierające na niebo Jestem ponownie samotna ąc Za mały ekran 🤷🏻‍♂️ Rozszerz okno swojej przeglądarki, aby zaśpiewać lub nagrać piosenkę Dostosuj przed zapisaniem Wczytywanie… Własne ustawienia efektu Głośność Synchronizacja wokalu Gdy wokal jest niezgrany z muzyką! Tekst piosenki: I miss you Teskt oryginalny: zobacz tłumaczenie › Tłumaczenie: zobacz tekst oryginalny › You used to call me your angelSaid I was sent straight down from heavenYou'd hold me close in your armsI loved the way you felt so strongI never wanted you to leaveI wanted you to stay here holding meI miss youI miss your smileAnd I still shed a tearEvery once in a whileAnd even though it's different nowYou're still here somehowMy heart won't let you goAnd I need you to knowI miss you, sha la la la laI miss youYou used to call me your dreamerAnd now I'm living out my dreamOh how I wish you could seeEverything that's happening for meI'm thinking back on the pastIt's true that time is flying by too fastI miss youI miss your smileAnd I still shed a tearEvery once in a whileAnd even though it's different nowYou're still here somehowMy heart won't let you goAnd I need you to knowI miss you, sha la la la laI miss youI know you're in a better place, yeahBut I wish that I could see your face, ohI know you're where you need to beEven though it's not here with meI miss youI miss your smileAnd I still shed a tearEvery once in a whileAnd even though it's different nowYou're still here somehowMy heart won't let you goAnd I need you to knowI miss you, sha la la la laI miss youI miss youI miss your smileAnd I still shed a tearEvery once in a whileAnd even though it's different nowYou're still here somehowMy heart won't let you goAnd I need you to knowI miss you, sha la la la laI miss you Brak tłumaczenia! Pobierz PDF Słuchaj na YouTube Teledysk Informacje Miley Cyrus - amerykańska aktorka i piosenkarka. Przyszła na świat w 1992 roku w Nashville jako Destiny Hope Cyrus, jednak zmieniła imię na Miley. Jest córką wokalisty country Billy'ego Raya Cyrusa i Leticii "Tish" Cyrus. Zasłynęła dzięki roli w serialu "Hannah Montana" Disneya. Po sukcesie, jaki odniosła dzięki "Hannah Montana", postanowiła zabłysnąć także jako piosenkarka. W październiku 2006 roku została wydana ścieżka dźwiękowa zawierająca osiem utworów z serialu w wykonaniu Miley. Read more on Słowa: brak danych Muzyka: brak danych Rok wydania: brak danych Płyta: brak danych Inne piosenki Miley Cyrus (25) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 0 komentarzy Brak komentarzy